index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 325
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 325 (TX 2012-05-06, TRde 2012-05-06)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17'''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21''''
§ 22''''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 31'''''
§ 32'''''
§ 33'''''
§ 34'''''
§ 35'''''
§ 36'''''
§ 37''''''
§ 38''''''
§ 39'''''''
§ 3'
12
--
[
...
-n
]
aš=šiš
u-
[
...
]
12
B
Vs. I 12'
[
...
-n
]
a-aš-ši-iš
ú-
[
...
]
x
13
--
[
...
u
]
watet
13
B
Vs. I 13'
[
...
ú
]
-wa-te-et
14
--
ku-
[
...
]
14
B
Vs. I 13'
ku-x
[
...
]
15
--
[
...
]
-et
15
B
Vs. I 14'
[
...
]
x-et
16
--
nu=wa=tt
[
a
...
]
-aḫda
16
B
Vs. I 14'
nu-wa-at-t
[
a
...
]
-aḫ-da
4
17
--
[
...
=w
]
a=mu
DUḪ.LÀL
paiš
17
B
Vs. I 15'
[
...
-w
]
a-mu
DUḪ.LÀL
pa-iš
[
]
18
--
[
...
=w
]
a=mu
GEŠTIN
-an
paiš
18
B
Vs. I 16'
[
...
-w
]
a-mu
GEŠTIN
-an
pa-iš
19
--
[
...
NUM
]
UN
?
[
...
]
19
B
Vs. I 16'
x
[
...
NUM
]
UN
?
5
Vs. I 17'
[
...
]
20
--
[
...
]
-yaḫda
20
B
Vs. I 17'
[
...
]
x-ya-aḫ
6
-da
¬¬¬
§ 3'
12
--
[ ... ] sein ... [ … ]
13
--
[ ... ] brachte (...)
14
--
w[- ... ]
15
--
„[ ... ] ...-te
16
--
[ ... ]-te dir/dich
17
--
[ ... ] gab mir Wachs,
18
--
[ ... ] gab mir Wein.
19
--
... [ ... Sa]men
?
[ ... ]
20
--
[ ... ] ...-te“
4
Es ist nicht sicher, ob die auf dem Kolumnentrenner nach oben geschriebenen Zeichen wirklich zu dieser Zeile gehören.
5
Der Zeichenrest steht auf Vs. II.
6
aḫ
über Rasur.
Editio ultima:
Textus
2012-05-06;
Traductionis
2012-05-06